US retail sales fall by most in 2 years as Trump tariffs distort spending - FT中文网
登录×
电子邮件/用户名
密码
记住我
请输入邮箱和密码进行绑定操作:
请输入手机号码,通过短信验证(目前仅支持中国大陆地区的手机号):
请您阅读我们的用户注册协议隐私权保护政策,点击下方按钮即视为您接受。
美国经济

US retail sales fall by most in 2 years as Trump tariffs distort spending

Weakness also attributed to temporary ‘drags’ including wet weather in country’s east
00:00

{"text":[[{"start":12.54,"text":"US retail sales fell by the most in two years in May, according to official data, following an earlier stockpiling burst as uncertainty over tariffs continues to distort consumer spending behaviour."}],[{"start":28.03,"text":"Sales of $715.4bn were down 0.9 per cent from April, figures released by the US Census Bureau on Tuesday showed. The number, which was below economists’ expectations, marked the biggest monthly fall since March 2023. April’s move was revised lower to a 0.1 per cent decline."}],[{"start":54.019999999999996,"text":"The drop-off follows a spending surge in March when Americans bulked up on purchases — particularly of cars and auto parts — amid anxiety over the impact of President Donald Trump’s looming tariffs on foreign imports."}],[{"start":71.37,"text":"“The consumer has been the dominant driver of US growth since the pandemic. Today’s data underscores that this is no longer necessarily the case,” ING chief international economist James Knightley said."}],[{"start":85.4,"text":"“The tariff-led frontloading is now unwinding — particularly in the auto sector — and that has been dragging down the retail sales numbers.”"}],[{"start":95.09,"text":"A separate report from the US Federal Reserve on Tuesday showed industrial production was also worse than expected in May, slipping 0.2 per cent. "}],[{"start":107.34,"text":"Tuesday’s spending figures highlight the volatility in consumer purchasing habits caused by the US president’s trade war. Trump has repeatedly threatened sweeping tariffs on trading partners, often before later pulling back."}],[{"start":123.38,"text":"Automotive sales fell the most sharply, sliding 3.5 per cent in May. Spending at bars and restaurants also dropped, as did building supply purchases."}],[{"start":136.35999999999999,"text":"“You can see cracks forming in spending,” said Joe Brusuelas, chief economist at RSM US. “We should be wary about the direction of consumption going forward.”"}],[{"start":148.60999999999999,"text":"But some economists said the fluctuations — which were exacerbated by unusually wet weather conditions on the US east coast — masked relatively stable underlying spending in less volatile categories. That suggests the full impact of the tariffs has yet to be felt by consumers."}],[{"start":167.83999999999997,"text":"Stripping out sales at car dealers, petrol stations and restaurants, so-called “core” retail sales rose by 0.1 per cent month on month and 3.9 per cent year on year, the National Retail Federation said."}],[{"start":184.37999999999997,"text":"“Consumers are seeing their way through the uncertainty with trade policies, but I expect the inflation associated with tariffs to be felt later this year,” said Jack Kleinhenz, NRF’s chief economist."}],[{"start":198.21999999999997,"text":"Tariff announcements have had a “clear impact” on the timing of big-ticket items such as cars, according to Oxford Economics deputy chief economist Michael Pearce. But there are “very few signs” the restrictions are thus far leading to a broader pullback in consumer spending."}],[{"start":216.89999999999998,"text":"“We expect a more marked slowdown to take hold in the second half of the year, as tariffs begin to weigh on real disposable incomes,” Pearce said."}],[{"start":226.03999999999996,"text":"Additional reporting by Gregory Meyer in New York"}],[{"start":239.12999999999997,"text":""}]],"url":"https://audio.ftmailbox.cn/album/a_1750211932_2706.mp3"}

版权声明:本文版权归FT中文网所有,未经允许任何单位或个人不得转载,复制或以任何其他方式使用本文全部或部分,侵权必究。

AI与国防公司主导美国成长型投资

投资者对这些板块表现出“难以满足的胃口”,而其他领域则很难获得融资。

美联储在沃什领导下可能拥抱贝森特的地缘经济议程

美国财政部长希望利用货币互换协议来巩固“美元霸权”。

莫迪希望夺取苹果印度生产基地的掌控权

泰米尔纳德邦已成为制造业强省,但莫迪领导的印度人民党迄今难以在这片土地上取得进展。

Lex专栏:标普500指数回升,但战争阴云仍笼罩股市

增长预期上升却未带动估值攀升,说明投资者对未来更加谨慎。

伊朗战争推高化肥成本,美国农民雪上加霜

美国农业部门本已因特朗普贸易战而深受打击,这场冲突又推高了化肥成本。

宾州芯片制造业振兴计划在特朗普任内陷入停滞

高科技半导体制造业发端于利哈伊山谷,但承诺用于其复兴的联邦资金迟迟未能到位。
设置字号×
最小
较小
默认
较大
最大
分享×